|
|
Cap. 2. A ILHA DO PICO: REVISÃO DOS CONHECIMENTOS
|
||
|
Cabeços do Mistério, centros emissores da erupção vulcânica da Praínha
(1562-64). Cabeços do Mistério, eruptive centres of Praínha volcanic eruptions
(1562-64). |
|
|
|
Fajã lávica da Ponta do Mistério, erupção vulcânica da Praínha (1562-64). Ponta do Mistério lava delta, of Praínha volcanic eruption (1562-64). |
|
|
|
Vertentes Norte da Montanha do Pico e localização do centro eruptivo de
Santa Luzia (1718), destacando-se as crateras de explosão (C) em cones de
escória coalescentes. Northern
flanks of “Pico Mountain” and location of Santa Luzia eruptive centre (1718),
that includes explosion craters (C) in coalescent scoria cones. |
|
|
|
Frente litoral
do Mistério de São João (1718). Notar o aspecto fragmentado, espinhoso e
escoriáceo (clinker) do topo da
escoada aa. Ao fundo vêem-se os
cones de escórias e o delta lávico de São Mateus. Littoral area of Mistério de São João (1718 eruption). Note
fragmental, spinose and scoriaceous material (clinker) on top of the aa flow. São Mateus scoria cones and
lava delta is seen in background. |
|
|
Cap. 3. CARTOGRAFIA GEOLÓGICA
|
||
|
Estratovulcão da Montanha
do Pico, segundo perspectiva da ilha do Faial. “Pico Mountain” stratovolcano, seen
from Faial island. |
|
|
|
Vulcão em escudo do Topo. Vêem-se, em primeiro plano, os derrames lávicos
do Planalto da Achada. Topo
shield volcano, with Achada Plateau lava flows in foreground. |
|
|
|
Cone de escórias do Cabeço Gordo. Em segundo plano, à esquerda, vê-se
parte dos alinhamentos vulcano-tectónicos do Cabeço do Tamusgo, Cabeço Bravo
e Monte. Cabeço Gordo scoria cone. It can also be seen (to the left)
part of the vulcanotectonic lineaments of Cabeço do Tamusgo, Cabeço Bravo and
Monte. |
|
|
|
Escórias basálticas do Cabeço Toledo. Notar traço de falha (ao centro),
com bloco SW (à direita) abatido cerca de 30 cm. Basaltic
scoria of Cabeço Toledo. Note fault plan (centre) with SW block (right) down
about 30 cm. |
|
|
|
Cone de escórias do Cabeço das Cabras (Montanha do Pico), com cratera de
explosão de contorno circular. Cabeço das Cabras scoria cone (“Pico Mountain”) with a circular explosion
crater. |
|
|
|
Salpicos de lava
(spatter). Notar a deformação
plástica sofrida pelos fragmentos de lava e o grau de aglutinação do
depósito. Spatter
deposit. Note plastic deformation of lava fragments and welding of the
deposit. |
|
|
|
Fissura eruptiva da
Montanha do Pico, troço no interior da cratera do estratovulcão. Notar
acumulação assimétrica de salpicos de lava de um e outro lado da fissura.
Cone do Piquinho (ou Pico Pequeno), ao fundo. “Pico Mountain” eruptive fissure,
inside the stratovolcano crater. Note asymmetric distribution of spatter in
relation with the fissure. Piquinho cone
(or Pico Pequeno cone) in background. |
|
|
|
Cones de salpicos
de lava (spatter cones) do Bico do
Milhafre (v.g. “Torrinhas”). A figura humana (círculo) fornece a escala. Bico do Milhafre (v.g. “Torrinhas”) spatter cones. Figure (circled)
indicates scale. |
|
|
|
Cratera
de explosão em cone de salpicos de lava, Montanha do Pico. Notar a forte
inclinação das vertentes da cratera e do cone e as grandes dimensões da
cratera relativamente ao cone. Explosion crater on a spatter cone (on “Pico
Mountain” flanks). Note the steep slopes of crater and cone and compare the
sizes of crater and base diameter of the cone. |
|
|
|
Hornitos de Frei Matias, sobre a gruta lávica com o mesmo nome. Frei Matias hornitos, over Frei
Matias lava cave. |
|
|
|
Ilhéu Deitado e Ilhéu em Pé (Madalena). Ao fundo, à esquerda, região do
farol e escarpa de falha da Ribeirinha (ilha do Faial). Tuff cone of Ilhéu Deitado and Ilhéu em Pé (Madalena). Ribeirinha
lighthouse and fault scarp (Faial island) are seen in background (to the
left). |
|
|
|
Cratera de
colapso (pit crater) da Montanha do
Pico. “Pico
Mountain” pit crater. |
|
|
|
Cratera-poço da região Caldeira-Cabeço dos Sardos, a Norte de Ribeira
Grande (Planalto da Achada). Pit crater in Caldeira-Cabeço dos Sardos area, north of Ribeira Grande
(Achada Plateau). |
|
|
Kipuka
constituída pelo cone de escórias de Castelete Norte, no seio dos derrames
lávicos pahoehoe do Cabeço
da Hera.
Castelete Norte
scoria cone, a kipuka among Cabeço
da Hera pahoehoe lava flows. |
|
|
|
Escoada lávica pahoehoe envolvendo pequena saliência
de escoada lávica aa, com clinker erodido por acção do mar.
Notar contraste de morfologias entre estes dois tipos de escoadas. Pahoehoe
lava flow concealing an irregular aa
lava flow surface, depleted of clinker due to sea erosion. Note the evident
contrast among these two types of lava flow surfaces. |
|
|
|
Morfologia pahoehoe em derrames lávicos do topo da
Montanha do Pico, popularmente designada de “lajes” ou “lajidos”. Pahoehoe
lava flow smooth surface in “Pico Mountain” top lava flows, which is locally
named at “lajes” or “lajidos”. |
|
|
|
Micro-estruturas
vulcânicas em escoadas lávicas pahoehoe,
incluindo “lajes” e lava encordoada. Zona litoral entre Lajido e Cabrito. Small
volcanic structures on pahoehoe
lava flows, including pahoehoe toes
and ropy lava. Littoral area between Lajido and Cabrito. |
|
|
|
“Lavas
em tripa” (entrail lava) em
escoadas pahoehoe do topo da
Montanha do Pico. Em primeiro plano, à direita, escórias e salpicos de lava
da fissura eruptiva da Montanha. Entrail pahoehoe
lava flows on “Pico Mountain” top. Scoria and spatter deposits from “Pico
Mountain” eruptive fissure are seen in foreground, to the right. |
|
|
|
Escoadas lávicas com unidades de fluxo segundo lava encordoada (ropy lava), à esquerda e lava “pasta
de dentes” (toothpaste lava), à
direita. Zona litoral entre Mirateca e Guindaste. Lava flows with ropy flow units (left) and toothpaste
lava flow units (right). Littoral area between Mirateca and Guindaste. |
|
|
|
Micro-relevos
associados a escoadas lávicas pahoehoe,
incluindo toes (a), tumulus (b), crista de pressão (c) e driblet spire (d), fotografos em Arcos
(a e b), no litoral de Cabeço Debaixo da Rocha (c) e no topo da Montanha (d). Small
volcanic edifices associated with pahoehoe
lava flows, including toes (a), tumulus (b), pressure ridge (c) and driblet spire (d) photographed in Arcos
(a and b), near Cabeço Debaixo da Rocha (c) and on “Pico Mountain” top (d). |
|
|
|
Canal lávico em escoada aa do Cabeço da Lança, na região de Foros. Lava channel in
Cabeço da Lança aa lava flow, near Foros. |
|
|
|
Bordo de canal
lávico em escoada aa, em Valverde.
Notar a altura do canal e a sua base maciça. Lava
channel side wall of an aa lava
flow, near Valverde. Note the height and massive base of the wall. |
|
|
|
Escoada lávica aa do Mistério de Santa Luzia (erupção
de 1718). Notar superfície irregular e escoriácea, constituída por clinker, e “bola lávica de acreção”, em
primeiro plano, indicada pela marreta. Mistério de Santa Luzia (1718 eruption) aa lava flow. Note its irregular, clinkery surface
and an accretionary lava ball (foreground), pointed by the hammer. |
|
|
|
Arriba fóssil de Guindaste. Notar a lava em
cascata, em forma de “orgão de tubos”, sobre a arriba fóssil (a). Estrutura
vulcânica similar fotografada em escoadas lávicas de Kupaianaha, Hawaii (b). Guindaste fossil sea cliff. Note cascade lava,
with pipe-organ like structures over the old sea cliff (a). Similar volcanic
structure photographed in Kupaianaha lava flows, Hawaii (b). |
|
|
|
Chaminé vulcânica da Ponta do Castelete (Lajes do Pico). Ponta do Castelete volcanic neck, near Lajes do Pico. |
|
|
|
Filão basáltico s.l. em escórias do cone do Carvalhal.
Notar laminação do filão e metamorfismo térmico provocado no seu encosto
Leste (à esquerda). Basaltic
dike in Carvalhal scoria cone. Note laminar edges of the intrusion and the
thermal metamorphism on the eastern edge (left side) of the dike. |
|
|
Cap. 4. GEOLOGIA E VULCANOLOGIA DA ILHA DO PICO
|
||
|
Arieiro de Santa Luzia, vertente Norte da
Montanha do Pico. “Arieiro
de Santa Luzia” rockfall-avalanche deposit, on the northern flanks of “Pico
Mountain”. |
|
|
|
Vertentes
SW do cone do Piquinho, muito declivosas e formadas por lavas “em tripa”. As
zonas mais escuras correspondem a depósitos de vertente resultantes da
fragmentação destas lavas em tripa. Steep SW slopes of Piquinho lava cone, formed by
entrail pahoehoe lava. Darken areas
correspond to small slope talus deposits associated with the fragmentation of
these entrail lavas. |
|
|
|
Bordo Oeste da cratera da Montanha do Pico e fissura
eruptiva pós-Piquinho. A acumulação assimétrica de piroclastos indicia ventos
predominantes do sector Sul (da esquerda para a direita, na foto) durante a
erupção. Notar o abatimento da parede da cratera nas proximidades da fissura. Western wall of “Pico
Mountain” crater and post-Piquinho eruptive fissure. The asymmetric
distribution of tephra points to southern dominant winds (from left to
right), during the eruption. Note the small subsidence of the crater wall
near the fissure. |
|
|
|
Patamar
correspondente à cratera fóssil da Montanha do Pico (2050 m), onde afloram
exclusivamente escoadas lávicas pahoehoe
compostas provenientes da cratera terminal do estratovulcão. Flat area at 2050 m.a.s.l. on Pico Mountain, the
remains of an old crater of the stratovolcano, completely filled by younger pahoehoe compound lava flows emitted
from the top crater. |
|
|
|
Escarpa rochosa que delimita, a Oeste, a depressão da Caldeira de Santa
Bárbara (em primeiro plano) e relevo do Topo (ao fundo). Caldeira
de Santa Bárbara depression western scarp (foreground) and Topo Mountain
(background). |
|
|
|
Enquadramento morfológico da depressão de Terras Chãs (TC) e da escarpa
de Arrife (em primeiro plano). Morphological
framework of Terras Chãs depression (TC) and Arrife scarp, in foreground. |
|
|
|
Escarpa de falha de Arrife, com bloco Leste (em primeiro plano) abatido. Arrife
fault scarp, with eastern block (in foreground) collapsed. |
|
|
|
Escarpa de Arrife, observada na falésia costeira, na região da Ponta do
Arrife, com bloco Leste (à direira) abatido. Arrife
scarp, on the sea cliff near Ponta do Arrife, with eastern block (right)
collapsed. |
|
|
|
Alinhamentos vulcânicos de cones de escórias no
Planalto da Achada. Fotografia aérea vertical da USAF, escala aproximada 1:40
000. Notar os proeminentes canais lávicos em escoadas aa recentes. Achada Plateau scoria cones volcanic alignments.
Vertical aerial photo from USAF (aprox. scale 1:40 000). Note the conspicuous
lava channels in young aa lava
flows. |
|
|
|
Cones de escórias do Cabeço Verde e do Cabeço da Laje. A Lagoa do
Peixinho (em primeiro plano, à esquerda) ocupa uma zona topograficamente deprimida
entre diversos cones vulcânicos. Cabeço Verde and Cabeço da Laje scoria cones. Lagoa
do Peixinho (in foreground, to left) occupies a topographic depression
between several volcanic cones. |
|
|
|
Escarpa de falha da Lagoa do Capitão, nas proximidades da lagoa (a) e
para Leste de Curral Queimado, incluindo a região do cone de escórias Corre
Água, ao fundo (b). Lagoa
do Capitão fault scarp, near the lake (a) and to the east of Curral Queimado,
that includes Corre Água scoria cone area, in background (b). |
|
|
|
Depósito coluvio-aluvionar da Ribeira Grande (São Caetano). Ribeira Grande stream scree slope and alluvionar deposit, in São Caetano. |
|
|
|
Lagoeiros implantados em zonas topograficamente
deprimidas. Zona alagadiça da Lagoa do Ilhéu, em primeiro plano, à esquerda,
e Lagoa do Peixinho, ao centro. Small
lakes in topographic depressions: Lagoa do Ilhéu marshy area (foreground) and
Lagoa do Peixinho (centre). |
|
|
|
Lagoa em cratera de explosão de cone de escórias. Lagoa da Rosada. Lake
in a scoria cone explosion crater. Lagoa da
Rosada. |
|
|
|
Arribas mergulhantes
na região de Furna, em Santo António (a) e do Cabrito (b). Notar, neste
úiltimo caso, que a arriba é formada por uma escoada pahoehoe composta, na base, capeada por uma escoada aa no topo da arriba, esta com clinker e bolas lávicas de acreção. Plunging
sea cliffs in Furna, Santo António (a) and in Cabrito (b) coastline. Note in
the last case that the sea cliff is formed by a compound pahoehoe lava flow, at the base, covered by an aa lava flow, with clinker and
accretionary lava balls. |
|
|
|
Arribas fósseis de Furna, em Santo António (a) e da Baía do Gasparal (b).
Vistas aéreas. Furna, in Santo António (a) and Baía do Gasparal (b) fossil sea cliffs.
Aerial view. |
|
|
|
Escoadas lávicas do Tipo I (a) e do Tipo II (b),
fotografadas, respectivamente, na vertente SE da Montanha e na vertente Norte
da Montanha (Arieiro de Santa Luzia). Type
I (a) and type II (b) lava flows photographed, respectively, on the SE and
northern slopes (Arieiro de Santa Luzia) of “Pico Mountain”. |
|
|
|
Escoada lávica do Cabeço da Escaleira (Tipo IV),
fotografada na região da Calheta do Nesquim. Type IV Cabeço da Escaleira lava flow, near Calheta do Nesquim. |
|
|
|
Fenómenos de deposição
gravítica de cristais de piroxena e olivina no seio de escoadas lávicas pahoehoe, em Santo António. Notar o
topo vesiculado da escoada, desprovido de fenocristais. Gravity
deposition of piroxene and olivine crystals into a pahoehoe lava flow, in Santo António. Note the highly vesiculated
and phenocrystals depleted top of the lava flow. |
|
|
|
Fenómenos de alteração e erosão superficial em
escoadas ankaramíticas, conferindo à rocha um aspecto “mosqueado”. Notar os níveis
ferruginosos, indicativos de uma intensa meteorização química sofrida pela
rocha. Surface
alteration and erosion of an ankaramitic lava flows giving a “spotted” rock
with prominent piroxene crystals. Note the ferruginous levels, that point out
the intense chemical weathering of the rock. |
|
|
|
Xenólitos em lavas do Tipo V (Mistério de Santa
Luzia, 1718). Xenoliths in Mistério de Santa Luzia (1718 eruption) lava flow (type V). |
|
|
|
Escarpa de Falha do Topo e Lagoa do Paúl. Topo
fault scarp and Lagoa do Paúl lake. |
|
|
|
Falhas expostas no Cabeço Vermelho (a) e
pormenor da saibreira (b). Os planos de falha, onde é mais evidente a
componente normal do movimento, são postos em evidência devido a uma intensa lixiviação
das escórias basálticas. Cabeço Vermelho quarry
faults (a) and detail of the previous photo (b). Fault traces, with clear dip
movement, best seen due to weathering of the basaltic scoria. |
|
|
|
Estrutura em graben e planos de falha de orientação
geral N65E postos em evidência no Cabeço da Junça (Piedade). Graben structure
and faults with a general N65E trend in Cabeço da Junça quarry, near Piedade. |
|
|
|
Carvão vegetal (charcoal) colhido junto ao Cabeço
Grande, na base de uma escoada lávica pahoehoe
do Tipo II (a) e pormenor do carvão amostrado (b), salientando-se as
dimensões do tronco carbonizado. Charcoal
sampled near Cabeço Grande, at the base of a type II pahoehoe lava flow (a) and detail of the charcoal (b). Note the
size of the carbonised trunk. |
|
|
|
Amostra
de material turfoso (peat) colhida
na saibreira do Cabeço Afonso, nas proximidades do Cabeço Gordo. Peat sampled in Cabeço Afonso quarry, near
Cabeço Gordo. |
|
|
|
Paleossolo
rico em sedimentos orgânicos (amostra CP 22), intercalado entre dois
depósitos de escórias basálticas, o mais recente dos quais (de cor negra e
vitrificado) pertence ao Cabeço da Hera. As escórias avermelhadas, na base do
corte, estão associadas a uma erupção mais antiga com foco nesta mesma zona. Paleosoil enriched in
organic matter (sample CP 22) between two basaltic scoria deposits, the
younger one (black and vitreous) from Cabeço da Hera. Reddish scoria, at the
base of the photo, belong to an older eruptions with vent in this same area. |
|
|
|
Filões observados na faixa costeira entre a
Ponta do Castelete e Santa Bárbara. Dikes
in the coastline between Ponta do Castelete and Santa Bárbara. |
|
|
|
Arriba junto ao Castelo
(Lajes do Pico), formada por uma escoada pahoehoe,
na base, e uma sequência detrítica, no topo. Notar a coloração amarelada do
depósito de lapilli (no topo),
inexistente nos níveis mais interiores do depósito e a estratificação
entrecruzada do depósito intermédio, do tipo surge. Explicação no texto. Sea
cliff near Castelo, in Lajes do Pico area, with a pahoehoe lava flow at the bottom and a detritic sequence on top.
Note the yellowish colouring of the lapilli
layer, absent inside the deposit (top) and the cross-bedding in the middle
surge-type deposit layer. Explanation on
text. |
|
|
|
Depósito freatomagmático das Lajes do Pico.
Vista-geral (a) e pormenor (b). Notar a alternância de níveis compactos e de
níveis friáveis, com coloração amarelada e negra, respectivamente. Lajes
do Pico phreatomagmatic deposit (a) and detail of the previous photo (b).
Note the alternate disposition of compact and loose layers, with yellowish
and black colouring, respectively. |
|
|
|
Cone de escórias antigo, atravessado por um
filão e coberto por escoadas lávicas da unidade intermédia do C.V.
Topo-Lajes. Litoral entre a Ponta do Castelete e Queimada. Old
scoria cone cut by a dike and mantled by lava flows from the middle unit of
Topo-Lajes volcanic complex. Coastline
between Ponta do Castelete and Queimada. |
|
|
|
Chaminé vulcânica da Ponta do Castelete, vista
de SW. Notar o depósito de escórias basálticas de coloração avermelhada (à esquerda)
que forma os níveis mais elevados da Ponta do Castelete. Ponta
do Castelete volcanic neck, seen from SW. Note the reddish basaltic scoria
deposit (left) that forms the upper levels of Ponta do Castelete. |
|
|
|
Delta lávico, ou fajã lávica, das Lajes do Pico. Lajes do Pico lava delta (or lava “fajã”). |
|
|
|
Depósito
freatomagmático da Praínha, cobrindo escoadas lávicas pahoehoe (a) e pormenor do depósito (b). Notar a coloração e a estratificação
típicas deste tipo de depósito. Praínha phreatomagmatic deposit, mantling pahoehoe lava flows (a) and detail of
the previous photo (b). Note the typical colour and stratification of the
deposit. |
|
|
|
Escórias
basálticas do Cabeço Vermelho, muito alteradas e lixiviadas, cujo grau de
compactação permite a sua extracção como blocos. Cabeço Vermelho basaltic scoria, intensely
weathered and tight, allowing its exploitation as blocks. |
|
|
|
Chaminé
vulcânica do cone “Cemitério”, a Oeste da Calheta do Nesquim. “Cemitério” cone volcanic neck, to the west of
Calheta do Nesquim. |
|
|
|
Relação
estratigráfica entre os cones de escórias do Cabeço Agudo Grande e do Raso do
Agudo, com as escórias basálticas negras do primeiro (à direita) a cobrir os
piroclastos avermelhados e o solo de cobertura do segundo (à esquerda). Stratigraphic relation between Cabeço Agudo Grande
and Raso do Agudo scoria cones: the black basaltic scoria of the first
(right) is mantling the reddish tephra and the soil of the second (left). |
|
|
|
Bola lávica
de acreção, popularmente designada por “Bomba da Praínha”, em
lavas do Tipo IV.
Notar camadas concêntricas, tipo casca-de-cebola, associadas ao processo de crescimento
desta bola. Accretionary lava ball, locally called “Bomba da
Praínha”, in type IV lavas. Note the concentric layers with an onion-skin
like structure due to its growing process. |
|
|
|
Escoadas
lávicas do Mistério da Praínha (1562-64), segundo bancadas fortemente
inclinadas e fragmentadas, devido à transposição da arriba. Mistério da Praínha (1562-64 eruption) lava flows
jumping over the old sea cliff as deeply tilted and scoriaceous benches. |
|
|
|
Ilhéu Deitado (Madalena), resquícios de um cone
de tufos surtseianos. Ilhéu
Deitado, near Madalena, the remains of a surtseyan tuff cone. |
|
|
|
Figuras de carga
(bomb sag) no cone de tufos surtseianos
do Cabeço Debaixo da Rocha. Bomb sag in Cabeço Debaixo da Rocha surtseyan tuff cone. |
|
|
|
Hornito implantado nos flancos NW da Montanha do Pico. Hornito
located on the NW flanks of “Pico Mountain”. |
|
|
|
“Lago de lava do
Piquinho” (LL), uma escarpa rochosa talhada nas escoadas pahoehoe compostas do Piquinho que encheram parcialmente a
cratera da Montanha. “Piquinho
lava lake” (LL), a steepy scarp cut on compound pahoehoe lava flows from Piquinho cone that partially filled
“Pico Mountain” crater. |
|
|
|
Encraves de rochas afíricas no seio das escoadas
lávicas olivínico-piroxénicas que constituem o delta lávico de São Mateus.
Ponta da Faca. Aphyric enclaves in the olinine-piroxene lava flows from São Mateus lava
delta, in Ponta da Faca. |
|
|
|
“Moldes lávicos
de árvores” em escoadas lávicas pahoehoe.
Ponta Rasa (Cais do Pico). Lava tree mold in a pahoehoe lava
flow, in Ponta Rasa (Cais do Pico). |
|
|
|
Cone lávico do Piquinho, formado por “lavas em
tripa” do Tipo II. Piquinho
lava cone built by type II entrail pahoehoe
lava. |
|
|
|
Arieiros de Santa Luzia e escarpa rochosa do “lago
de lava do Piquinho” (LL), no topo do depósito de vertente. Notar resquício
da parede da cratera (R) e o cone do Piquinho (P). Arieiros
de Santa Luzia rokfall-avalanche deposits and Piquinho “lava lake” scarp
(LL), on the top of the slope deposit. Note the crater wall remains (R) and
Piquinho cone (P). |
|
|
|
Bola lávica de acreção associada à escoada do Pico da Urze. Pico da Urze lava flow accretionary lava ball
|
|
|
|
Depósito de cascalheira de praia. Ribeiras. Pebbles beach deposit, in Ribeiras. |
|
|
|
Depósitos de vertente da Quebrada da Terça, Quebrada do Curral e da
Quebrada do Norte, da esquerda para a direita, respectivamente. Notar a
ruptura de declive no flanco Sul da Montanha, aos 2050 m (cratera fóssil – C)
e o cone do Piquinho (P). Quebrada da Terça, Quebrada do Curral and Quebrada no Norte slope
deposits, from left to right. Note the slope break on the southern
slope of “Pico Mountain”, at 2050 m.a.s.l. (old crater – C) and Piquinho cone
(P). |
|
|
|
Operações de amostragem de emanações gasosas do
campo fumarólico da Montanha. Sampling
“Pico Mountain” fumarolic field. |
|
|